< Retour à la liste

Françoise Richer-Rossi

Professeure

francoise.richer@u-paris.fr

Professeure des universités en civilisation espagnole à l’UFR EILA. Co-directrice de l’axe 3 : Savoirs, circulations et représentations. Ses recherches concernent l’Espagne classique et contemporaine du point de vue des relations culturelles, de l’histoire des représentations et de la traduction. Elles s’organisent autour de trois objets d’étude : 1-Les relations hispano vénitiennes et les échanges pluriculturels, 2- La traduction et les représentations culturelles, notamment celle des minorités religieuses et ethniques, 3- Les représentations culturelles au cinéma et dans les séries.
Ses thématiques de recherche étant traversées par deux époques – moderne et contemporaine – et participant de deux domaines – la civilisation et la traduction –, ses objets d’étude se prêtent à différents projets transversaux en s’inscrivant résolument dans une démarche scientifique pluridisciplinaire entre histoire, civilisation, langue et littérature. Référente, pour le laboratoire ICT-Les Europes dans le monde, du Réseau de recherche Minorités dans les mondes hispaniques. XVe-XXIe siècle. Coorganisatrice, tous les ans depuis 2016, des Journées d’étude internationales de la Communication culturelle et des innovations numériques, consacrées aux industries culturelles et créatives. Co-directrice avec Stéphane Patin, membre du laboratoire CLILLAC/ARP de l’UFR EILA, de la collection Culture et Numérique aux Éditions Orbis Tertius. Cette collection encourage la publication d’ouvrages collectifs et de monographies qui étudient la culture sous l’angle des
représentations dans les arts audiovisuels et graphiques, de la communication numérique des biens et services culturels et de leur promotion sur internet. Elle accorde une place prépondérante aux langues et à la communication numérique multilingue et multimodale de la culture et de son patrimoine matériel et immatériel (numérisation des archives et des objets culturels, virtualisations muséales, sous-titrages, doublage, localisation de pages internet, de supports audiovisuels ou multimédia).